Cudy LT400E Wi-Fi Router Installation Guide
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Български
Čeština
1 Insert your SIM card
1 Fügen Sie Ihre SIM -Karte ein
1 Insérez votre carte SIM
1 Inserte su tarjeta SIM
1 Inserisci la tua scheda SIM
Allinea la tua scheda Nano SIM con l'icona SIM sul lato
inferiore e inserisci la scheda nello slot SIM fino a sentire
un suono di clic.
1 Поставете вашата SIM карта
Подравнете вашата Nano SIM карта с иконата на SIM от
долната страна и поставете картата в слота за SIM,
докато не чуете щракване на звук.
1 Vložte svou SIM kartu
Quick Installation Guide
Align your nano SIM card with the SIM icon on the bottom
side, and Insert the card into the SIM slot until you hear a
clicking sound.
Richten Sie Ihre Nano -SIM -Karte mit dem SIM -Symbol auf
der unteren Seite aus und setzen Sie die Karte in den SIM
-Slot ein, bis Sie einen Klick -Sound hören.
Alignez votre carte Nano SIM avec l'icône SIM en bas et
insérez la carte dans la fente SIM jusqu'à ce que vous
entendiez un son de clic.
Alinee su tarjeta Nano SIM con el icono SIM en la parte
inferior e inserte la tarjeta en la ranura SIM hasta que
escuche un sonido de clic.
Zarovnejte svou nano SIM kartu s ikonou SIM na spodní
straně a vložte kartu do slotu SIM, dokud neslyšíte kliknutí
na zvuk.
English
Italiano
Ελληνικά
Magyar
Deutsch
Български
Eesti
Français
Čeština
Suomi
Español
Dansk
Hrvatski
Latviski
2 Power the device
Қазақша
Lietuvių kalba
2 Das Gerät mit Strom versorgen
Schließen Sie den Stromversorgungsadapter an und
drücken Sie die Ein- / Ausschalttaste, um den Router
einzuschalten. Warten Sie 2 Minuten, bis es beginnt.
2 Alimenter l'appareil
2 Alimentar el dispositivo
2 Accendi il dispositivo
2 захранване на устройството
Свържете адаптера за захранване и натиснете бутона
за захранване, за да включите рутера. Изчакайте 2
минути, за да започне.
2 Napájení zařízení
Connect the power adapter and press the power button to
turn on the router. Wait 2 minutes for it to start.
Nederlands
Norsk
Русский
Polski
Slovenčina
Português
Slovenščina
Connectez l'adaptateur d'alimentation et appuyez sur le
bouton d'alimentation pour allumer le routeur. Attendez 2
minutes pour que cela commence.
Conecte el adaptador de alimentación y presione el botón
de encendido para encender el enrutador. Espere 2
minutos para que comience.
Collegare l'adattatore di alimentazione e premere il
pulsante di accensione per attivare il router. Aspetta 2
minuti per iniziare.
Připojte napájecí adaptér a stisknutím tlačítka napájení
zapněte router. Počkejte 2 minuty, než to začne.
Română
Srpski
Svenska
Türkçe
Україна
ا
ةغلل
ةيبرعلا
한국어
Indonesia
日本語
3 Connect the network
ภาษาไทย
Tiếng Việt
3 Připojte síť
中文 (繁體字)
Connect your devices to the router via Wi-Fi or an Ethernet
cable. The Wi-Fi name and password is printed on the back
of the router.
3 Verbinden Sie das Netzwerk
3 Connectez le réseau
3 Conecte la red
3 Collega la rete
3 Свържете мрежата
Připojte zařízení k routeru pomocí kabelu Wi-Fi nebo
Ethernet. Název a heslo Wi-Fi je vytištěno na zadní straně
routeru.
Schließen Sie Ihre Geräte über Wi-Fi oder ein
Connectez vos appareils au routeur via le Wi-Fi ou un câble
Ethernet. Le nom et le mot de passe Wi-Fi sont imprimés à
l'arrière du routeur.
Conecte sus dispositivos al enrutador a través de Wi-Fi o
un cable Ethernet. El nombre y la contraseña de Wi-Fi se
imprimen en la parte posterior del enrutador.
Collegare i tuoi dispositivi al router tramite Wi-Fi o un cavo
Ethernet. Il nome Wi-Fi e la password sono stampati sul
retro del router.
Свържете устройствата си с рутера чрез Wi-Fi или
Ethernet кабел. Името и паролата на Wi-Fi се отпечатват
на гърба на рутера.
Ethernet-Kabel an den Router an. Der Wi-Fi-Name und das
Passwort werden auf der Rückseite des Routers gedruckt.
Otočte stránku a pokračujte ...
Flip the page to continue...
Drehen Sie die Seite um, um fortzufahren ...
Retournez la page pour continuer ...
Voltee la página para continuar ...
Capovolgi la pagina per continuare ...
Обърнете страницата, за да продължи ...
NEED TECH HELP?
Support
For technical support, the user
guide and more information,
please visit:
Email: support@cudy.com
Driver & Manual:
810600256
Dansk
Ελληνικά
Eesti
Suomi
Hrvatski
Magyar
Қазақша
1 Indsæt dit SIM -kort
1 Εισαγάγετε την κάρτα SIM σας
Ευθυγραμμίστε την κάρτα Nano SIM με το εικονίδιο SIM
στην κάτω πλευρά και εισάγετε την κάρτα στην υποδοχή
SIM μέχρι να ακούσετε έναν ήχο κλικ.
1 Sisestage oma SIM -kaart
Joondage oma Nano SIM -kaart SIM -i ikooniga alumisel
küljel ja sisestage kaart SIM -pesasse, kuni kuulete
klõpsuheli.
1 Aseta SIM -kortti
1 Umetnite SIM karticu
1 Helyezze be a SIM -kártyát
Igazítsa a Nano SIM -kártyáját az alsó oldalon lévő SIM
ikonnal, és helyezze be a kártyát a SIM -nyílásba, amíg nem
hall egy kattintó hangot.
1 SIM картаңызды салыңыз
Nano SIM картасын төменгі жағындағы SIM белгішесімен
туралаңыз жəне SIM картасын SIM ұяшығына символдық ұяға
салыңыз.
Juster dit Nano SIM -kort med SIM -ikonet på bundsiden,
og indsæt kortet i SIM -spalten, indtil du hører en kliklyd.
Kohdista nano -SIM -kortti SIM -kuvakkeeseen alaosassa ja
aseta kortti SIM -korttipaikkaan, kunnes kuulet
napsautuksen.
Poravnajte svoju Nano SIM karticu sa SIM ikonom na donjoj
strani i umetnite karticu u SIM utor dok ne čujete zvuk klika.
2 Strøm enheden
2 Napajanje uređaja
Tilslut strømadapteren, og tryk på tænd / sluk -knappen for
at tænde for routeren. Vent 2 minutter på, at det starter.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή
2 Seade toide
2 Pyöriä laite
Spojite adapter za napajanje i pritisnite gumb za
uključivanje za uključivanje usmjerivača. Pričekajte 2
minute da započne.
2 ELŐKÉSZÍTÉSE A készüléket
Csatlakoztassa a tápegység adaptert, és nyomja meg a
bekapcsoló gombot az útválasztó bekapcsolásához. Várjon
2 percet, amíg elindul.
2 Құрылғыны қуат
1
Συνδέστε τον προσαρμογέα τροφοδοσίας και πατήστε το
κουμπί τροφοδοσίας για να ενεργοποιήσετε τον
δρομολογητή. Περιμένετε 2 λεπτά για να ξεκινήσετε.
Ühendage toiteadapter ja vajutage ruuteri sisselülitamiseks
toitenuppu. Oodake 2 minutit, kuni see algab.
Kytke virtasovitin ja paina virtapainiketta kytkeäksesi
reitittimen päälle. Odota 2 minuuttia, ennen kuin se alkaa.
Қуат адаптерін қосыңыз жəне маршрутизаторды қосу
үшін Қуат түймесін басыңыз. Бастау үшін 2 минут
күтіңіз.
3 Tilslut netværket
Tilslut dine enheder til routeren via Wi-Fi eller et
Ethernet-kabel. Wi-Fi-navnet og adgangskoden er trykt på
bagsiden af routeren.
3 Ühendage võrk
3 Kytke verkko
3 Povežite mrežu
3 Συνδέστε το δίκτυο
Ühendage oma seadmed ruuteriga WiFi või Etherneti
kaabli kaudu. Wi-Fi nimi ja parool on trükitud ruuteri
tagaküljele.
Kytke laitteesi reitittimeen Wi-Fi: n tai Ethernet-kaapelin
kautta. Wi-Fi-nimi ja salasana tulostetaan reitittimen
takaosaan.
Spojite svoje uređaje na usmjerivač putem Wi-Fi-a ili
Ethernet kabela. Ime i lozinka Wi-Fi ispisuju se na poleđini
usmjerivača.
3 Csatlakoztassa a hálózatot
Csatlakoztassa eszközeit az útválasztóhoz Wi-Fi vagy
Ethernet kábel útján. A Wi-Fi nevét és jelszavát az
útválasztó hátuljára nyomtatják.
3 Желіні қосыңыз
Συνδέστε τις συσκευές σας στο δρομολογητή μέσω Wi-Fi
ή καλώδιο Ethernet. Το όνομα Wi-Fi και ο κωδικός
πρόσβασης εκτυπώνονται στο πίσω μέρος του
δρομολογητή.
Құрылғыларды маршрутизаторға Wi-Fi немесе Ethernet
кабелі арқылы қосыңыз. Wi-Fi атауы мен паролі
маршрутизатордың артында басылған.
Vend siden for at fortsætte ...
Lülitage leht jätkamiseks ...
Käännä sivu jatkaaksesi ...
Prebacite stranicu da biste nastavili ...
Nano SIM
Fordítsa meg az oldalt a folytatáshoz ...
Бетті жалғастыру үшін бетті аударыңыз ...
Γυρίστε τη σελίδα για να συνεχίσετε ...
Lietuvių kalba
Latviski
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
2
1 Įdėkite savo SIM kortelę
1 Ievietojiet savu SIM karti
Izlīdziniet savu Nano SIM karti ar SIM ikonu apakšējā pusē
un ievietojiet karti SIM slotā, līdz dzirdat noklikšķināšanas
skaņu.
1 Plaats uw simkaart
1 Sett inn SIM -kortet ditt
Juster Nano SIM -kortet ditt med SIM -ikonet på
undersiden, og sett kortet inn i SIM -sporet til du hører en
klikkende lyd.
1 Włóż kartę SIM
1 Insira seu cartão SIM
1 Introduceți cartela SIM
Sutrikdykite savo „Nano SIM“ kortelę su SIM piktograma
apatinėje pusėje ir įdėkite kortelę į SIM lizdą, kol išgirsite
paspaudimo garsą.
Lijn uw Nano Sim -kaart uit met het SIM -pictogram aan de
onderkant en plaats de kaart in de SIM -slot totdat u een
klikgeluid hoort.
Wyrównaj swoją kartę Nano SIM do ikony SIM po dolnej
stronie i włóż kartę do gniazda SIM, aż usłyszysz dźwięk
kliknięcia.
Alinhe o cartão Nano SIM com o ícone SIM no lado inferior
e insira o cartão no slot SIM até ouvir um som de clique.
Aliniați -vă cartela Nano SIM cu pictograma SIM pe
partea de jos și introduceți cardul în slotul SIM până când
auziți un sunet care face clic.
2 Aparecer o dispositivo
2 Įjunkite įrenginį
2 Ierīci baro
2 Kracht het apparaat
2 Strøm enheten
2 Zasilaj urządzenie
Conecte o adaptador de energia e pressione o botão liga /
desliga para ligar o roteador. Aguarde 2 minutos para
começar.
2 alimentează dispozitivul
Conectați adaptorul de alimentare și apăsați butonul de
alimentare pentru a porni routerul. Așteptați 2 minute
pentru a începe.
Prijunkite maitinimo adapterį ir paspauskite maitinimo
mygtuką, kad įjungtumėte maršrutizatorių. Palaukite 2
minutes, kol jis prasidės.
Pievienojiet strāvas adapteri un nospiediet pogu Power, lai
ieslēgtu maršrutētāju. Pagaidiet 2 minūtes, kamēr tas sākas.
Sluit de stroomadapter aan en druk op de aan / uit -knop
om de router in te schakelen. Wacht 2 minuten tot het
begint.
Koble strømadapteren og trykk på strømknappen for å slå
på ruteren. Vent 2 minutter på at den starter.
Podłącz adapter zasilania i naciśnij przycisk zasilania, aby
włączyć router. Poczekaj 2 minuty, aż się zacznie.
LAN4/WAN LAN3
LAN2
LAN1
ON/OFF
DC
WPS
RESET
3 Pievienojiet tīklu
3 Koble nettverket
3 Podłącz sieć
3 Conecte a rede
3 Prijunkite tinklą
Pievienojiet savas ierīces maršrutētājam, izmantojot Wi-Fi
vai Ethernet kabeli. Wi-Fi nosaukums un parole ir iespiesta
maršrutētāja aizmugurē.
3 Verbind het netwerk
Koble enhetene dine til ruteren via Wi-Fi eller en
Ethernet-kabel. Wi-Fi-navnet og passordet skrives ut på
baksiden av ruteren.
Podłącz swoje urządzenia do routera za pomocą Wi-Fi lub
kabla Ethernet. Nazwa Wi-Fi i hasło są drukowane z tyłu
routera.
Conecte seus dispositivos ao roteador via Wi-Fi ou um
cabo Ethernet. O nome e a senha do Wi-Fi são impressos
na parte traseira do roteador.
3 Conectați rețeaua
Prijunkite savo įrenginius prie maršrutizatoriaus naudodami
„Wi-Fi“ arba „Ethernet“ laidą. „Wi-Fi“ vardas ir slaptažodis
atspausdinami maršrutizatoriaus gale.
Sluit uw apparaten aan op de router via Wi-Fi of een
Ethernet-kabel. De wifi-naam en het wachtwoord worden
afgedrukt op de achterkant van de router.
Conectați-vă dispozitivele la router prin Wi-Fi sau un
cablu Ethernet. Numele Wi-Fi și parola sunt tipărite pe
spatele routerului.
Pārlejiet lapu, lai turpinātu ...
Vend siden for å fortsette ...
Odwróć stronę, aby kontynuować ...
Vire a página para continuar ...
Apverskite puslapį tęsti ...
Draai de pagina om om door te gaan ...
Întoarceți pagina pentru a continua ...
Русский
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Svenska
Türkçe
Україна
1 Вставьте свою SIM -карту
1 Vložte svoju kartu SIM
1 Vstavite svojo kartico SIM
Poravnajte svojo kartico Nano SIM z ikono SIM na spodnji
strani in vstavite kartico v režo SIM, dokler ne slišite
klikalnega zvoka.
1 Уметните своју СИМ картицу
Поравнајте нано СИМ картицу са СИМ иконом на доњој
страни и уметните картицу у СИМ утор док не чујете
кликом звука.
1 Sätt in ditt SIM -kort
1 SIM kartınızı ekleyin
1 Вставте свою SIM -карту
Вирівняйте свою Nano SIM -карту з піктограмою SIM в
нижній стороні та вставте карту в слот SIM, поки не
почуєте звук клацання.
3
Совместите свою нано -сим -карту со значком SIM
-карты на нижней стороне и вставьте карту в слот SIM
-карты, пока не услышите щелчок.
Zarovnajte svoju kartu Nano SIM s ikonou SIM na spodnej
strane a vložte kartu do slotu SIM, až kým nebudete počuť
kliknutie zvuk.
Justera ditt Nano SIM -kort med SIM -ikonen på undersidan
och sätt in kortet i SIM -spåret tills du hör ett klickande ljud.
Nano SIM kartınızı alt taraftaki SIM simgesiyle hizalayın ve
bir tıklama sesi duyana kadar kartı SIM yuvasına yerleştirin.
2 Ström enheten
2 Cihazı güçlendirin
Wi-Fi:
Wi-Fi:
Password:
2 питание устройства
2 Napájajte zariadenie
2 Napajate napravo
2 Повер Уређај
Anslut strömadaptern och tryck på strömbrytaren för att slå
på routern. Vänta 2 minuter på att det börjar.
Güç adaptörünü bağlayın ve yönlendiriciyi açmak için güç
düğmesine basın. Başlaması için 2 dakika bekleyin.
2 живлення пристрою
Подключите адаптер питания и нажмите кнопку
питания, чтобы включить маршрутизатор. Подождите 2
минуты, чтобы начать.
Pripojte napájací adaptér a stlačte tlačidlo napájania a
zapnite smerovač. Počkajte 2 minúty, kým sa začne.
Priključite napajalni adapter in pritisnite gumb za vklop, da
vklopite usmerjevalnik. Počakajte 2 minuti, da se začne.
Повежите адаптер за напајање и притисните тастер за
напајање да бисте укључили рутер. Сачекајте 2 минуте
да то почне.
Підключіть адаптер живлення та натисніть кнопку
живлення, щоб увімкнути маршрутизатор. Зачекайте 2
хвилини, щоб він почнеться.
3 Anslut nätverket
3 Ağı bağlayın
3 Pripojte sieť
3 Povežite omrežje
Anslut dina enheter till routern via Wi-Fi eller en
Ethernet-kabel. Wi-Fi-namnet och lösenordet skrivs ut på
routerns baksida.
Wi-Fi veya bir Ethernet kablosu aracılığıyla cihazlarınızı
yönlendiriciye bağlayın. Wi-Fi adı ve şifre yönlendiricinin
arkasına yazdırılır.
3 Подключите сеть
Pripojte svoje zariadenia k smerovači cez Wi-Fi alebo
ethernetový kábel. Názov a heslo Wi-Fi sa vytlačí na zadnej
strane smerovača.
Priključite svoje naprave z usmerjevalnikom prek Wi-Fi ali
kabla Ethernet. Ime in geslo Wi-Fi je natisnjeno na zadnji
strani usmerjevalnika.
3 Повежите мрежу
3 Підключіть мережу
Подключите свои устройства к маршрутизатору через
Wi-Fi или кабель Ethernet. Имя и пароль Wi-Fi
напечатаны на задней части маршрутизатора.
Повежите своје уређаје на рутер путем Ви-Фи-а или
Етхернет кабла. Ви-Фи име и лозинка штампају се на
полеђини рутера.
Підключіть свої пристрої до маршрутизатора через
Wi-Fi або кабель Ethernet. Ім'я та пароль Wi-Fi
надруковані на звороті маршрутизатора.
Vänd sidan för att fortsätta ...
Devam etmek için sayfayı çevirin ...
Otočte stránku a pokračujte ...
Obrnite stran, da nadaljujete ...
Переверните страницу, чтобы продолжить ...
Прекрените страницу да бисте наставили ...
Переверніть сторінку, щоб продовжити ...
LAN4/WAN LAN3
LAN2
LAN1
ON/OFF
DC
WPS
RESET
ﺔ
اﻟﻌﺮﺑﻴ
اﻟﻠﻐﺔ
日本語 한국어
Indonesia
ภาษาไทย
Tiếng Việt
中文 (繁體字)
ﻚ
ﺑ
اﻟﺨﺎﺻﺔ
MIS ﺑﻄﺎﻗﺔ
أدﺧﻞ
1 ،
اﻟﺴﻔﻠﻲ
اﻟﺠﺎﻧﺐ
ﻋﻠﻰ
SIM أﻳﻘﻮﻧﺔ
ﻣﻊ
SIM Nano ﺑﻄﺎﻗﺔ
ﺑﻤﺤﺎذاة
ﻗﻢ
.
اﻟﻨﻘﺮ
ﺻﻮت
ﺗﺴﻤﻊ
ﺣﺘﻰ
SIM ﻓﺘﺤﺔ
ﻓﻲ
اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ
وأدﺧﻞ
1 SIMカードを挿入します
1 SIM 카드를 삽입하십시오
1 Masukkan Kartu Sim Anda
1 ใส่ซิมการ์ดของคุณ
1 Chèn thẻ SIM của bạn
1 插入您的SIM卡
ナノSIMカードを下側のSIMアイコンに合わせて、クリック音が聞こえるま
でカードをSIMスロットに挿入します。
하단의 SIM 아이콘과 Nano SIM 카드를 정렬하고 클릭 소리가 들릴
때까지 SIM 슬롯에 카드를 삽입하십시오.
將納米SIM卡與底部的SIM卡圖標對齊,然後將卡插入SIM卡插槽中,
直到聽到單擊聲音為止。
Sejajarkan kartu nano sim Anda dengan ikon sim di sisi
bawah, dan masukkan kartu ke dalam slot sim sampai
Anda mendengar suara mengklik.
จัดเรียงซิมการ์ดนาโนของคุณกับไอคอนซิมที่ด้านล่างและใส่การ์ดลงใน
สล็อตซิมจนกว่าคุณจะได้ยินเสียงคลิก
Căn chỉnh thẻ SIM nano của bạn với biểu tượng SIM ở phía
dưới và chèn thẻ vào khe SIM cho đến khi bạn nghe thấy
âm thanh nhấp chuột.
ز
اﻟﺠﻬﺎ
ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ
ﻗﻢ
2 ز
ﺟﻬﺎ
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
اﻟﻄﺎﻗﺔ
زر
ﻋﻠﻰ
واﺿﻐﻂ
اﻟﻄﺎﻗﺔ
ﻣﺤﻮل
ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ
ﻗﻢ
.
ﺗﺒﺪأ
ﺣﺘﻰ
دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ
اﻧﺘﻈﺮ
.اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ
2 デバイスに電源
を入れます
2 장치에 전원을 공급하십시오
2 為設備供電
2 เปิดอุปกรณ์อุปกรณ์
電源
アダプターを接
続し、電源
ボタンを押してルーターをオンにします。
전원 어댑터를 연결하고 전원 버튼을 눌러 라우터를 켭니다.
連接電源適配器,然後按電源按鈕打開路由器。等待2分鐘開始。
2 Daya perangkat
เชื่อมต่ออะแดปเตอร์พลังงานและกดปุ่มเปิดปิดเพื่อเปิดเราเตอร์รอ 2 นาที
2 năng lượng cho thiết bị
開始するまで2分待ちます。
시작하기까지 2 분 기다립니다.
Hubungkan adaptor daya dan tekan tombol daya untuk
menyalakan router. Tunggu 2 menit untuk memulai.
เพื่อเริ่มต้น
Kết nối bộ chuyển đổi nguồn và nhấn nút nguồn để bật bộ
định tuyến. Chờ 2 phút để nó bắt đầu.
1
2
3
4
3 連接網絡
ﺔ
اﻟﺸﺒﻜ
ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ
ﻗﻢ
3 ﻢ
ﺗﺘ
.Ethernet ﻛﺎﺑﻞ
أو
Wi-Fi ﻋﺒﺮ
اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ
ﺑﺠﻬﺎز
أﺟﻬﺰﺗﻚ
ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ
ﻗﻢ
.
اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ
ﺟﻬﺎز
ﻣﻦ
اﻟﺨﻠﻔﻲ
اﻟﺠﺰء
ﻋﻠﻰ
اﻟﻤﺮور
وﻛﻠﻤﺔ
Wi-Fi اﺳﻢ
ﻃﺒﺎﻋﺔ
3 ネットワークを接
続します
3 네트워크를 연결하십시오
通過Wi-Fi或以太網電纜將您的設備連接到路由器。 Wi-Fi名稱和密碼
在路由器的背面打印。
3 เชื่อมต่อเครือข่าย
Wi-Fiまたはイーサネットケーブルを介してデバイスをルーターに接
続し
Wi-Fi 또는 이더넷 케이블을 통해 장치를 라우터에 연결하십시오.
3 Hubungkan Jaringan
เชื่อมต่ออุปกรณ์ของคุณกับเราเตอร์ผ่าน Wi-Fi หรือสายเคเบิลอีเธอร์เน็ต
ชื่อและรหัสผ่าน Wi-Fi ถูกพิมพ์ที่ด้านหลังของเราเตอร์
3 Kết nối mạng
ます。Wi-Fiの名前とパスワードは、ルーターの背
面に印刷されています。
Wi-Fi 이름과 비밀번호는 라우터 뒷면에 인쇄됩니다.
Hubungkan perangkat Anda ke router melalui Wi-Fi atau
kabel Ethernet. Nama dan kata sandi Wi-Fi dicetak di
bagian belakang router.
Kết nối các thiết bị của bạn với bộ định tuyến thông qua
Wi-Fi hoặc cáp Ethernet. Tên và mật khẩu Wi-Fi được in ở
mặt sau của bộ định tuyến.
翻轉頁面繼續...
続行するためにページをめくる...
계속해서 페이지를 뒤집어 ...
...
ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ
اﻟﺼﻔﺤﺔ
اﻗﻠﺐ
พลิกหน้าเพื่อดำเนินการต่อ ...
Balik halaman untuk melanjutkan ...
Lật trang để tiếp tục ...
| General | Details |
|---|---|
| Name | Cudy LT400E Wi-Fi Router Installation Guide |
| Make | Cudy |
| Language | English |
| Filetype | PDF (Download) |
| File size | 0.82 MB |
If you have any questions regarding Cudy LT400E Wi-Fi Router Installation Guide, please ask here and describe the problem in detail.

Cudy X6 AX1800 1800mbps Dual Band Wi-Fi 6 Router Installation Guide

Cudy WR1200 AC1200 Dual Band Wi-Fi Router Installation Guide

Cudy WR1200 Dual Band Wi-Fi Router Installation Guide

Cudy WR300 Multi Mode WiFi Router Installation Guide

Cudy TR3000 AX3000 2.5G Wi-Fi 6 Mini VPN Router Installation Guide

Cudy X6 AX1800 Dual Band Gigabit Wi-Fi 6 Mesh Router Installation Guide

Cudy WR3000E Gigabit Mesh WiFi 6 Router Installation Guide

Cudy AC1200 4G LTE Wi-Fi Router Instruction Manual

Cudy LT450 4G LTE AC1200 Dual Band WiFi Router User Manual

Cudy WR1300 Gigabit Dual Band Wi-Fi Router Installation Guide















